Condiciones de uso
Le rogamos que lea atentamente estos términos y condiciones. Las siguientes Condiciones de uso regulan el uso y el acceso al Sitio web (definido a continuación) y el uso de los Servicios. Al acceder al Sitio web y/o utilizar los Servicios, el usuario acepta estar sujeto a estas Condiciones de uso. Si no acepta estas Condiciones de uso, no podrá acceder ni utilizar el Sitio web ni los Servicios.
El Sitio está reservado exclusivamente a empresas o personas físicas que ejerzan una actividad profesional independiente. La inscripción en el Registro estará supeditada a la presentación de una prueba de la existencia de una empresa y/o de una actividad profesional (por ejemplo, la presentación de un código fiscal válido o de cualquier otro documento válido que justifique la actividad profesional). Si el usuario no ha proporcionado a Firmenich todos los documentos justificativos requeridos, no podrá acceder al Sitio.
El usuario está obligado a realizar únicamente compras relacionadas directamente con su actividad profesional principal. Las personas que realicen una actividad directa o indirectamente, total o parcialmente en colaboración con Firmenich no podrán registrarse para utilizar el Sitio. Firmenich se reserva el derecho a denegar el acceso al Sitio a cualquier persona o agente que haya iniciado una controversia no pagada o cualquier otra controversia no resuelta en el ámbito de una actividad pasada o presente.
Si tienes menos de 18 años: obtén el consentimiento de tus padres o tutores legales, su aceptación de las presentes Condiciones de uso y su aceptación de asumir la responsabilidad por: (i) de sus actividades; (ii) de cualquier daño asociado a su uso de cualquiera de los Servicios o a la adquisición de Productos; y (iii) de su aceptación y del cumplimiento de estas Condiciones de Uso. Si no cuenta con el consentimiento de sus padres o tutores legales, deberá abstenerse de utilizar/acceder a este sitio web y de utilizar los Servicios.
1. DEFINICIONES E INTERPRETACIÓN
Si no están definidas de forma distinta, las definiciones y disposiciones en materia de interpretación de las mismas se aplicarán a las presentes Condiciones de uso.
2. USO GENERAL DE LOS SERVICIOS Y/O ACCESO AL SITIO WEB
2.1 Guía de uso del sitio web y/o de los servicios: El usuario se compromete a respetar todas las directrices, avisos, reglas operativas y políticas e instrucciones relativas al uso de los servicios y/o al acceso al sitio web, así como las posibles modificaciones de las mismas, emitidas por Firmenich, de vez en cuando. Firmenich se reserva el derecho a modificar estas directrices, avisos, reglas operativas y políticas e instrucciones en cualquier momento, y el usuario será considerado consciente y estará sujeto a posibles cambios en el momento de su publicación en el sitio web.
2.2 Actividades limitadas: L'utente accetta e si impegna a NON:
- utilizar el sitio web o los servicios con fines ilegales;
- intentar obtener un acceso no autorizado o interferir o interferir con otros sistemas informáticos o redes conectadas al Sitio web o a los Servicios;
- utilizar o cargar, de cualquier modo, cualquier software o material que contenga, o que se sospeche que contiene, virus, componentes dañinos, códigos maliciosos o componentes nocivos que puedan comprometer o dañar los datos del sitio web o impedir o interferir en el funcionamiento del ordenador o del dispositivo móvil de otro usuario o del sitio web o de los servicios; y
- utilizar el Sitio web o los Servicios de forma distinta a la prevista por las políticas de uso aceptables de cualquier red informática asociada, por cualquier estándar de Internet aplicable y por cualquier otra ley aplicable.
2.3 Disponibilidad del sitio web y de los servicios: Firmenich podrá, de vez en cuando y sin previo aviso, mejorar, modificar, suspender o interrumpir la prestación o la renovación, total o parcial, el sitio web o cualquier otro servicio y no será responsable si dicha actualización, modificación, suspensión o renuncia impide el acceso al sitio web o a cualquier parte de los servicios.
2.4 Información sobre privacidad: El uso de los servicios y/o el acceso al sitio web también están sujetos a la política de privacidad como se establece en la dirección https://www.scentmate.com/privacy-policy
2.5 Términos y condiciones de venta: Las compras de cualquier Producto o Servicio Asociado se regirán por las Condiciones Generales de Venta.
2.6 Descripción del producto: Si bien Firmenich se esfuerza por proporcionar una descripción exacta de los Productos, Firmenich no garantiza que dicha descripción sea exacta, precisa o esté exenta de errores.
2.7 Precios de los productos: Todos los precios de los listados se entienden por precio, salvo que se indique lo contrario. Firmenich se reserva el derecho a modificar los precios de los listados en cualquier momento sin previo aviso.
3. CONTI UTENTE
3.1 El usuario debe registrarse en el sitio web para acceder o utilizar sus servicios y puede registrar una única cuenta en el sitio web. Firmenich podrá anular o cancelar la cuenta del usuario si tiene motivos para sospechar que el usuario se ha registrado simultáneamente o tiene el control de dos o más cuentas. Además, Firmenich podrá rechazar la solicitud de registro del usuario si éste no ha proporcionado la prueba de su actividad profesional.
3.2 Al registrarse en el sitio web, Firmenich le proporcionará una cuenta y le proporcionará un ID de miembro y una contraseña (esta última deberá ser seleccionada por el usuario durante el registro).
3.3 Tu ID y tu contraseña son únicos para una sola cuenta. Usted es el único responsable del mantenimiento de la seguridad y la protección de su ID y contraseña y de todos los usos y actividades que se realicen con su cuenta (independientemente de si dichos usos o actividades están autorizados o no). El usuario no puede controlar, asegurar o permitir el uso de su cuenta, ID o contraseña por parte de otra persona, ni siquiera por parte de otras personas dentro de su propia empresa. El usuario se compromete a informar inmediatamente a Firmenich si tiene conocimiento de un uso no autorizado de su contraseña o de su cuenta o de cualquier otra violación de la seguridad de su cuenta.
3.4 El usuario acepta que todos los usos del sitio web y de los servicios, y todas las actividades que se verifiquen en su cuenta (incluida, sin limitación, la publicación de cualquier información sobre la empresa o el producto, hacer clic para aceptar cualquier acuerdo o norma adicional, aceptar o efectuar cualquier pago por cualquier servicio) se considerarán autorizados por ella.
3.5 El usuario reconoce que la división de su propia cuenta con otras personas, o el consentimiento a más usuarios fuera de su propia entidad comercial para utilizar su propia cuenta (colectivamente, "uso múltiple"), puede causar daños irreparables a Firmenich. El usuario exime a nuestros afiliados, directores, delegados, agentes y representantes de cualquier pérdida o daño (incluso, aunque no exclusivamente, la pérdida de beneficios) derivados del uso múltiple de su cuenta. El usuario acepta asimismo que, en caso de uso múltiple de su cuenta o de mantenimiento indebido de la seguridad de su cuenta, Firmenich no será responsable de ningún daño o perjuicio derivado de dicha infracción y tendrá derecho a suspender o cancelar la cuenta sin responsabilidad alguna frente a usted.
4. PROPIEDAD INTELECTUAL
4.1 Propiedad: La propiedad intelectual del sitio web y de los materiales es propiedad, concedida bajo licencia o control de Firmenich, de los concesionarios de licencias de Firmenich o de los proveedores de servicios. Firmenich se reserva el derecho de hacer valer su Propiedad Intelectual en la forma más amplia permitida por la ley.
4.2 Uso limitado: Ninguna parte o partes del sitio web, o cualquier Material puede ser reproducido, decodificado, descompilado, desensamblado, separado, alterado, distribuido, ripubblicado, visualizado, trasmesso, collegato in rete, rispecchiato, incorniciato, transferido o transmitido de cualquier modo o con cualquier medio o memorizado en un sistema de recuperación de información o instalado en cualquier servidor, sistema o aparato sin la previa autorización escrita de Firmenich o la de los correspondientes propietarios del copyright. De acuerdo con la cláusula 4.3, el usuario sólo tendrá permiso para descargar, almacenar o utilizar el material para uso personal y no comercial, con la condición de que el usuario no modifique el material y que Firmenich o los correspondientes propietarios del copyright conserven todas las advertencias de copyright y otras advertencias de propiedad contenidas en el material.
4.3 Marcas: Las Marcas son marcas registradas y no registradas de Firmenich o de terceros. Nada en el sitio web y en las presentes Condiciones de uso debe interpretarse como una concesión, implícita, excluyente o de otro tipo, de cualquier licencia o derecho de uso (incluso como metaetiqueta o como enlace "caldo" a cualquier otro sitio web) de cualquier Marca visualizada en los Servicios, sin la autorización escrita de Firmenich o de cualquier otro propietario de marca aplicable.
5. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
5.1 Ninguna declaración o garantía: Los Servicios, el Sitio web y el Material se proporcionan "tal como son" y "tal como están disponibles". Todos los datos y/o información contenidos en el Sitio web, los Servicios o el Material se facilitan únicamente a efectos informativos. No se proporciona ninguna declaración o garantía implícita, explícita o legal de ningún tipo, incluidas las garantías de no violación de los derechos de terceros, titularidad, comerciabilidad, calidad o idoneidad para un fin determinado, en relación con el Sitio web, los Servicios o el Material. Sin perjuicio de la generalidad de lo anterior, Firmenich no garantiza:
- la exactitud, la actualidad, la adecuación, el valor comercial o la exhaustividad de todos los datos y/o informaciones contenidos en el Sitio web, en los Servicios o en los Materiales;
- que el Sitio web, los Servicios o cualquier Material se proporcionen de forma ininterrumpida, segura o con errores u omisiones, o que cualquier diferencia identificada sea correcta;
- que el Sitio web, los Servicios o el Material estén protegidos contra virus informáticos o cualquier otro código, agente, programa o macro dañinos, nocivos o dañinos; y
- la seguridad de cualquier información transmitida por el usuario o a través del sitio web o de los servicios, y el usuario acepta el riesgo de que cualquier información transmitida o recibida a través de los servicios o el sitio web pueda ser accesible a terceros no autorizados y/o divulgados por Firmenich o por sus funcionarios, delegados o agentes terceros que actúen en nombre del usuario o que pretendan actuar bajo su autoridad. Las transmisiones a través de Internet y el correo electrónico pueden estar sujetas a interrupciones, cortes de transmisión, transmisión retrasada a causa del tráfico de Internet o transmisión de datos erróneos a causa de la naturaleza pública de Internet.
5.2 Exclusión de responsabilidad: Firmenich no será responsable frente a usted de ningún daño de cualquier tipo o causado de cualquier manera (independientemente de la forma de la acción) que se derive directa o indirectamente de:
- cualquier acceso, uso y/o imposibilidad de uso del Sitio web o de los Servicios;
- afirmar cualquier dato o información disponible a través del Sitio web y/o a través de los Servicios. El usuario no podrá acceder a dichos datos o información sin haberlos verificado previamente de forma independiente;
- cualquier fallo del sistema, del servidor o de la conexión, error, omisión, interrupción, error en la transmisión, virus informático u otro código malicioso, distributivo o corrector, programa agente o macro; y
- cualquier uso o acceso a cualquier otro sitio web o página web relacionada con el Sitio, incluso si Firmenich o sus funcionarios, agentes o empleados han sido informados o han previsto la posibilidad de que esto ocurra.
5.3 A su propio riesgo y peligro: Cualquier riesgo de incomprensión, error, daño, perjuicio o pérdida derivado del uso del sitio web es responsabilidad exclusiva del usuario y Firmenich no será responsable.
6. PUBBLICITÀ
6.1. Publicidad: Firmenich puede colocar banners, applets java y/u otros materiales en el sitio web con el fin de publicitar los productos y/o servicios de Firmenich. Sin perjuicio de lo anterior, el usuario no tendrá derecho a recibir ningún pago, tasa y/o comisión en relación con dicha publicidad u otros materiales promocionales.
7. TERMINAZIONE
7.1 Cese por parte de Firmenich: A sola y absoluta discreción de Firmenich, Firmenich podrá, con efecto inmediato y previa comunicación al usuario, interrumpir el uso del sitio web y/o de los servicios y/o inhabilitar el nombre de usuario y la contraseña. Firmenich podrá bloquear el acceso al sitio web y/o a los servicios (o a cualquier parte de los mismos) por cualquier motivo, incluida la violación de cualquiera de las presentes Condiciones de uso o cuando considere que el usuario ha violado o actuado de forma incompatible con cualquiera de los términos o condiciones del presente documento, o si, a juicio de Firmenich o de cualquier otra autoridad reguladora, no está autorizado a seguir prestando los servicios relacionados con el sitio web.
7.2 Revocación por parte del usuario: El usuario puede rescindir las presentes Condiciones de uso con un preaviso escrito de setenta días a Firmenich.
8. AVVISI
8.1 Avisos de Firmenich: Todos los avisos u otras comunicaciones enviadas al usuario si:
- las comunicaciones realizadas a través de cualquier medio impreso o electrónico seleccionado por Firmenich se considerarán notificadas al usuario en los datos de publicación o transmisión; o
- inviata per posta o lasciata al suo ultimo indirizzo conosciuto sarà considerata ricevuta da lei il giorno successivo a tale invio o il giorno in cui è stata lasciata.
8.2 Comunicaciones por parte del usuario: El usuario podrá comunicarse con Firmenich únicamente por escrito y enviado a la dirección de correo electrónico indicada por Firmenich o a la dirección de correo electrónico indicada por Firmenich.
8.3 Otros modos: A pesar de las cláusulas 8.1 y 8.2, Firmenich puede, de vez en cuando, diseñar otros modos de envío de avisos (incluyendo, pero no limitándose al correo electrónico u otras formas de comunicación electrónica) y el momento o el evento en el que dicho aviso debe ser considerado como hecho.
9. GENERALE
9.1 Derechos y obligaciones acumulativos: Si estas Condiciones de Uso no lo prevén de otro modo, las disposiciones de estas Condiciones de Uso y los derechos y obligaciones de Firmenich en relación con estas Condiciones de Uso son acumulativos y no prejurídicos y se suman a cualquier derecho o obligación que Firmenich pueda tener en derecho o en equidad, e nessun esercizio da parte di Firmenich di qualsiasi diritto o rimedio ai sensi dei presenti Termini di utilizzo, o per legge o per equità, deve (salvo nella misura, se del caso, previsto expresamente en estos Términos de uso o por ley o por equidad) operar en modo de obstaculizar o impedir el ejercicio por parte de Firmenich de cualquier otro derecho o reclamación por ley o por equidad.
9.2 Ninguna reclamación: La no aplicación por parte de Firmenich de las presentes Condiciones de Uso no constituye una renuncia a las mismas, y dicha no aplicación no prejuzga el derecho a aplicar sucesivamente las presentes Condiciones de Uso.
9.3 Salvaguardia: Si en cualquier momento cualquier disposición de estas Condiciones de Uso fuera o se convirtiera en ilegal, no válida o inaplicable bajo cualquier aspecto, la legalidad, la validità e l'applicabilità delle restanti disposizioni di queste Condizioni d'Uso non sarà influenzata o compromessa da ciò, e continuerà ad essere in vigore come se tale disposizione illegale, non valida o inaplicabile fosse separata da queste Condizioni d'Uso.
9.4 Derechos de terceros: Una persona o entidad que no forme parte de estas Condiciones de Uso no tendrá ningún derecho en base a cualquier legislación en cualquier jurisdicción para hacer valer cualquier término de estas Condiciones de Uso, independientemente del hecho de que dicha persona o entidad haya sido identificada por su nombre, como miembro de una clase o como respuesta a una descripción particular. A falta de equívocos, nada en esta cláusula prejuzga los derechos de cualquier asegurador o cesionario autorizado de estas Condiciones de uso.
9.5 Legislación aplicable: El uso del sitio web y/o de los servicios y las presentes condiciones de uso se regirán e interpretarán de conformidad con la legislación suiza y el usuario se someterá a la jurisdicción exclusiva de los tribunales suizos.
9.6 Medida cautelar: Firmenich podrá solicitar una medida cautelar inmediata si determina de buena fe que una infracción o inadecuación es tal que una orden de restablecimiento temporal u otra medida cautelar inmediata es el único recurso apropiado o adecuado.
9.7 Modificaciones: Firmenich podrá modificar los términos y condiciones de las presentes Condiciones de uso mediante un aviso a través del sitio web o con otro método de notificación que pueda designar (que puede incluir la notificación por correo electrónico), dicha variación tendrá efecto sobre los datos especificados a través de los medios indicados anteriormente. Si utiliza el Sitio web o los Servicios después de haber recibido dichos datos, se considerará que ha aceptado dicha modificación. Si no acepta la modificación, deberá interrumpir el acceso o el uso del Sitio web y de los Servicios.
9.8 Corrección de errores: Cualquier error tipográfico, administrativo u otro error u omisión en cualquier cuenta, factura u otro documento por parte de Firmenich será objeto de corrección sin ninguna responsabilidad por parte de Firmenich.
9.9 Idioma: En caso de que las presentes Condiciones de Uso estén protegidas o traducidas a un idioma distinto del inglés ("Versión en idioma extranjero"), la versión en inglés de las presentes Condiciones de Uso prevalecerá sobre la versión en idioma extranjero.
9.10 Acuerdo interno: Las presentes Condiciones de uso constituyen el acuerdo interno entre el usuario y Firmenich en relación con el objeto del presente documento y sustituyen íntegramente todas las intenciones, comunicaciones y acuerdos anteriores en relación con el objeto del presente documento.
9.11 Vinculante y concluyente: el usuario reconoce y acepta que cualquier registro (incluidos los registros de eventuales conversaciones telefónicas relativas a los servicios, si fuera el caso) conservado por Firmenich o por sus proveedores de servicios relacionados con o en conexión con el sitio web y los servicios será vinculante y concluyente para el usuario para todos los ámbitos y será la prueba concluyente de cualquier información y/o datos transmitidos entre Firmenich y el usuario. El usuario acepta que todos estos registros son admisibles como prueba y que no deberá impugnar o cuestionar la admisibilidad, la fiabilidad, l'accuratezza o l'autenticità di tali registrazioni solo sulla base del fatto che tali registrazioni sono in forma elettronica o sono l'output di un sistema informatico, e rinuncia a qualsiasi diritto, se il caso, di opporsi.
9.12 Subaprobación y eliminación: Firmenich se reserva el derecho de delegar o subaprovechar la ejecución de cualquiera de sus funciones en relación con el sitio web y/o los servicios y se reserva el derecho de utilizar eventuales proveedores de servicios, subaprovechadores y/o agentes en las condiciones que Firmenich considere apropiadas.
9.13 Cesión: El usuario no podrá ceder sus derechos en relación con las presentes Condiciones de uso sin el consentimiento previo por escrito de Firmenich. Firmenich puede ceder sus derechos en relación con las presentes Condiciones de uso a cualquier tercero.
9.14 Forza maggiore: Firmenich no será responsable de la incorrecta ejecución, el error, la interrupción o el error en la ejecución de sus obligaciones en virtud de las presentes Condiciones de uso (o de cualquier parte de las mismas) o de cualquier imprecisión, falta de adecuación o inadecuación de los contenidos del sitio web y/o de los servicios si ello se debe, en todo o en parte, directa o indirectamente a un evento o hecho que está bajo el control de Firmenich.
SCHEDA 1
Definiciones e interpretación
1. Definiciones. A menos que el contenido no sea diverso, las siguientes expresiones tienen los siguientes significados en estas Condiciones de uso:
1.1 "Servicio asociado" indica un servicio disponible para la venta a los usuarios en el Sitio web.
1.2 "Propiedad intelectual" se refiere a todos los derechos de autor, las marcas, las innovaciones de utilidad, las marcas comerciales y de servicios, las indicaciones geográficas, los nombres de dominio, los derechos de diseño de la maqueta, los símbolos de registro, los derechos de diseño, los derechos sobre los datos bancarios, los nombres comerciales o de usuario, los derechos de protección de los secretos comerciales y la información confidencial, los derechos de protección de la privacidad y la reputación, e tutti gli altri diritti di proprietà simili o corrispondenti e tutte le domande per gli stessi, attualmente esistenti o creati in futuro, ovunque nel mondo, registrati o meno, e tutti i benefici, i privilegi, i diritti di citare in giudizio, recuperare i danni e ottenere sollievo o altri rimedi per qualsiasi violazione, appropriazione indebita o violazione passata, attuale o futura di uno qualsiasi dei suddetti diritti.
1.3 "Precio de lista" significa el precio de los Productos elegidos para la venta a los usuarios, tal y como se indica en el Sitio web.
1.4 "Perdite" indica todas las penalidades, los perdites, las sumas de liquidación, los costes (incluidos los gastos y los honorarios legales sobre la base avvocato-cliente), los gastos, los gastos, las acciones, los procedimientos, las reclamaciones, las solicitudes y otras responsabilidades, prevedibili o meno.
1.5 Por "Material" se entenderá, con carácter general, todas las páginas web del Sitio, incluidas la información, las imágenes, los enlaces, los sitios web, los gráficos, los vídeos, el software, las aplicaciones y demás material visualizado o disponible en el Sitio, así como las funciones y los servicios prestados en el Sitio.
1.6 Por "Pedido" se entiende su pedido de Productos enviado a través del Sitio Web de conformidad con las Condiciones Generales de Venta.
1.7 Por "Datos personales" se entiende cualquier información relativa a una persona física identificada o identificable ("persona interesada"); una persona física identificable es una persona que puede ser identificada, directa o indirectamente, en particular con referencia a un identificador como un nombre, un número de identificación, datos de localización, un identificador en línea o uno o más factores específicos de la identidad física, fisiológica, genética, mental, económica, cultural o social de dicha persona física.
1.8 "Informativa sulla privacy" indica la informativa sulla privacy di cui all'indirizzo https://www.scentmate.com/privacy-policy
1.9 Por "Producto" se entiende un producto (incluyendo cualquier parte del producto o cualquier parte del mismo) disponible para la venta a los usuarios en el Sitio web.
1.10 "Material enviado" indica cualquier información, gráfico, fotografía, datos y/o cualquier otro material que:
- contiene cualquier virus informático u otro código, programa o macro invasivo o dañino;
- infringir ningún derecho de propiedad intelectual de terceros ni ningún otro derecho de propiedad;
- è diffamatorio, calunnioso o minaccioso;
- sea oscuro, pornográfico, indecente, contraproducente, fraudulento, engañoso o ilegal según la normativa vigente; y/o
- è o può essere interpretato come offensivo e/o altrimenti discutibile, ad esclusiva opinione di Firmenich.
1.11 "Servicios" indica los servicios, la información y las funciones puestas a disposición por Firmenich en el sitio web.
1.12 Por "Términos y condiciones estándar de venta" se entienden los términos y condiciones que regulan la adquisición por parte de un usuario de los Productos y Servicios Asociados y que se indican en la dirección https://www.scentmate.com/terms-and-conditions#terms-of-sales.
1.13 "Condizioni d'uso" indica le premesse, le clausole da 1 a 9 e qualsiasi allegato a questi termini e condizioni.
1.14 "Marcas" indica las marcas comerciales, las marcas de servicio, los nombres comerciales y los logotipos utilizados y visualizados en el sitio web.
1.15 "Sitio web" indica tanto la versión web como la versión móvil del sitio web gestionado y/o propiedad de Firmenich que se encuentra actualmente en las siguientes URL: https://app.scentmate.com y https://www.scentmate.com.
1.16 "Tu" y "tuo" se refieren a personas mayores de 18 años o que están bajo la supervisión de un padre o tutor legal.
2. Interpretación: Cualquier referencia en estas Condiciones de uso a cualquier disposición de un estatuto debe interpretarse como una referencia a dicha disposición modificada, vigente o establecida en el momento pertinente. Por consiguiente, cada vez que se utilicen las palabras "include", "include" o "compreso", se considerarán sustituidas por las palabras "senza limitazioni". A menos que no se indique expresamente lo contrario, todas las referencias a un número de días significan días del calendario, y las palabras "mes" o "mes", al igual que todas las referencias a un número de meses significan meses del calendario. Los títulos de las cláusulas se insertan únicamente para facilitar la lectura y no influyen en la interpretación de las presentes Condiciones de uso. En caso de conflicto o incoherencia entre dos o más disposiciones de estas Condiciones de uso, ya sea que dichas disposiciones estén contenidas en el mismo documento o en documentos diferentes, dicho conflicto o incoherencia se resolverá a favor de Firmenich y prevalecerá la disposición más favorable a Firmenich.
Condiciones generales de venta de productos y servicios
1. APLICABILIDAD. Los presentes términos y condiciones estándar de venta ("Condiciones") son los únicos términos y condiciones aplicables a cualquier venta por parte de la entidad Firmenich indicada en la Conferencia de Orden ("Firmenich") a cualquier persona o sociedad ("Adquirente") que si recibe haya aceptado las presentes Condiciones, nonostante le disposizioni incoerenti o aggiuntive stipulate dall'Acquirente, che sono espressamente escluse qui di seguito. Termini e condizioni diversi o aggiuntivi forniti da Firmenich in base a un contratto scritto separato, o in base alle disposizioni stabilite nella Conferma d'Ordine (come definito di seguito), documento o modulo, si existe, a los que se aplican las presentes Condiciones, constituyen una y parte del mismo contrato ("Acuerdo"), pero prevalecerán únicamente en caso de cualquier incoherencia o conflicto con estas Condiciones.
2. ACETTAZIONE. Todas las órdenes ("Orden/es") efectuadas por el Adquirente y en base a las cuales Firmenich proporciona alguna de las ventajas o servicios denominados en el Contrato ("Ventajas y servicios") están sujetas a la concesión de Firmenich ("Concesión de la orden"). Qualsiasi ordine sarà considerato fermo al momento della conferma da parte di Firmenich e può essere modificato, rescisso o annullato, in tutto o in parte, solo su mutuo accordo scritto di Firmenich e dell'acquirente.
3. DESCRIPCIÓN Y CANTIDAD DE PRODUCTOS Y SERVICIOS. La descripción y la cantidad de los Productos y Servicios se establecen por separado en la Orden de Compra. El Adquirente no podrá denegar o revocar el acceso a un envío de Merce Sfusa cuya cantidad se encuentre dentro del 3% de la cantidad especificada para dicho envío y el precio pagado por el Adquirente por dicho envío se ajustará oportunamente para resolver cualquier error o diferencia. La información proporcionada en relación con el contenido porcentual de los premios deberá considerarse únicamente como un valor medio aproximado y Firmenich no será responsable de las posibles variaciones de dicho contenido que se produzcan en las tarifas aplicables a los premios concretos o que no sean materialmente relevantes. El Adquirente no podrá denegar o revocar el acceso a los Servicios que se correspondan con los Servicios ofrecidos por el Adquirente.
4. PRECIOS. Los precios se fijan sobre la base de los precios válidos según los datos de la factura. Las modificaciones de los precios comunicadas por Firmenich al Adquirente tras la inserción de un Pedido y antes de su envío serán vinculantes para el Adquirente, a menos que el Adquirente no se oponga por escrito dentro de los 7 (siete) días hábiles siguientes a la fecha de dicha comunicación. Los precios son netos de todos los gastos de envío, cuando proceda, incluidos, entre otros, IVA, tasas canónicas, otras tasas y costes de seguro, que se añadirán al precio de los beneficios y servicios, si no están especificados en el Contrato. Todos los precios que aparecen en la lista de precios, en los folletos o en las ofertas de Firmenich son meramente indicativos. El Adquirente deberá pagar el transporte adicional o los gastos adicionales si el Adquirente solicita a Firmenich que le proporcione las mercancías y los servicios antes del plazo de entrega estipulado en la orden de pedido.
5. 5. PAGO. El pago de las Ventajas y de los Servicios podrá efectuarse mediante tarjeta de crédito o débito bancario, a menos que Firmenich no haya aprobado la creación de una cuenta de crédito para el Adquirente. Si el pago se efectúa con una tarjeta de crédito o un bono bancario, las comisiones y los servicios se reembolsarán al precio de compra. Si el Adquirente dispone de una cuenta de crédito, los Créditos y Servicios se facturarán respectivamente en el momento del envío o de la prestación y se pagarán en neto a los 30 (diez) días de la fecha de la factura, salvo que se especifique lo contrario en el Contrato o, si no se cumple la legislación aplicable, se pagarán dentro del plazo mínimo permitido por la legislación. Qualsiasi importo non pagato dall'Acquirente al scadenza sarà soggetto a una tassa finanziaria pari all'1,5% (o il tasso più basso consentito dalla legge applicabile) dell'importo non pagato al mese fino a quando tale importo non sarà pagato per intero. Sin limitar ninguna y todas las condiciones disponibles a continuación, Firmenich podrá renunciar o anular la concesión de eventuales tarifas sucesivas de beneficios o servicios o de cualquier otro beneficio o servicio prestado por el Adquirente a Firmenich o a cualquier sociedad afiliada a la misma hasta el momento en que todos los importes adeudados hayan sido pagados por adelantado. Firmenich se reserva el derecho de revocar cualquier cuenta de crédito, superar su límite o modificar las condiciones de pago con un preaviso escrito de treinta (30) días. Los pagos con tarjeta de crédito se realizan a través de los Servicios de Procesamiento de Pagos de Stripe para Firmenich en https://app.elixir-fragrances.com, se envían a través de Stripe y se cargan en el Acuerdo de cuenta de Stripe, que incluye las Condiciones de servicio de Stripe (en adelante, el "Acuerdo de servicios de Stripe"). Al aceptar estos términos o continuar operando como cliente en https://app.elixir-fragrances.com, el usuario acepta estar sujeto al Contrato de servicios de Stripe, que puede ser modificado por Stripe de vez en cuando. Como condición para la habilitación por parte de Firmenich de los servicios de elaboración de pagos a través de Stripe, el Adquirente se compromete a proporcionar a Firmenich información precisa y completa sobre el Adquirente y sus actividades, y el Adquirente autoriza a Firmenich a transmitir la información y las transacciones relativas al uso de los servicios de creación de pagos proporcionados por Stripe. Firmenich no será responsable de ningún incidente de cualquier naturaleza que pueda producirse a causa de la plataforma de Stripe. Sin embargo, con el consentimiento de Firmenich, no se otorgará ninguna compensación. Previa solicitud por escrito del Adquirente, Firmenich podrá vender directamente a terceros ("Subadjudicatarios") nombrados por el Adquirente bienes o servicios adjudicados por el Adquirente. El Adquirente deberá proporcionar una garantía adecuada para las obligaciones de pago de sus Subauxiliares, si Firmenich lo solicita. El Adquirente se compromete a liberar y mantener indemne a Firmenich de cualquier reclamación, pérdida, coste o daño derivado o causado por el impago completo y temporal de cualquier Sub-apoderado a Firmenich de todos los importes que dichos Sub-apoderados deban a Firmenich.
6. CONSEGNA. Se aplicarán los Incoterms 2020 o los Incoterms en vigor en el momento de la Conferencia de Orden, salvo que, en caso de incoherencia o conflicto entre los Incoterms aplicables y las Condiciones, prevalecerán las Condiciones. Las entregas se efectuarán de conformidad con las normas de envío del Adquirente y con las Condiciones Generales de Firmenich, en la medida en que lo permita la disponibilidad de las mercancías o de los materiales correspondientes. Firmenich no será responsable del retraso en la entrega o del periodo acordado entre las partes, que son sólo temporales, y no será responsable de ningún coste o daño derivado de la entrega anticipada o tardía. Si Firmenich no está en condiciones de satisfacer la totalidad del pedido de los Productos, Firmenich podrá gestionar la cantidad disponible de los Productos como mejor le convenga para efectuar los envíos parciales o la anulación de los envíos, y podrá dar preferencia a los primeros pedidos. El Adquirente podrá anular cualquier pedido de dichos envíos parciales o anulados mediante notificación por escrito a Firmenich, antes o después de 48 (un cuarto) horas desde la confirmación por parte de Firmenich de dicho envío parcial o anulado. Si no se especifica lo contrario por escrito, el Adquirente asumirá todos los riesgos de daño o pérdida de la mercancía en el momento de la entrega de la mercancía. Para los Pedidos en los que la entrega deba efectuarse mediante entrega por parte del Adquirente, dicha entrega se realizará en la sede de Firmenich indicada al Adquirente y la entrega se considerará realizada cuando los Productos estén disponibles para su entrega por parte del Adquirente en dicha sede. Si el Adquirente no recibe los beneficios de los locales de Firmenich en los 5 (cinco) días siguientes a la recepción, Firmenich podrá adeudar al Adquirente los importes del depósito a tarifas comerciales y el Adquirente deberá abonar dichos importes del depósito previa solicitud. Firmenich se reserva el derecho de efectuar la entrega de los Productos pedidos por el Adquirente a tarifa.
7. GARANTÍAS. Firmenich garantiza la propiedad de los Productos y que los Productos se ajustan a las especificaciones estándar de Firmenich en vigor en la fecha de envío y en la descripción de los Productos contenida en el Contrato. Firmenich se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las especificaciones con o sin previo aviso. FIRMENICH EXCLUYE EXPRESAMENTE, CON LA MAYOR AMPLITUD PERMITIDA POR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, DECLARACIÓN, CONDICIÓN Y/O GARANTÍA DISTINTA DE LAS PREVISTAS ANTERIORMENTE, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, LAS RELATIVAS A LA NO VIOLACIÓN, COMERCIABILIDAD, DESCRIPCIÓN, CONDICIONES, PRESTACIONES O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR EN RELACIÓN CON EL USO, LAS PRESTACIONES Y LA PRESTACIÓN DE LOS BENEFICIOS Y SERVICIOS. Sin limitar lo anterior, en ningún caso Firmenich tendrá responsabilidad u obligación alguna frente al comprador por cualesquiera y todos los consejos, asistencia, consejos, recomendaciones o información proporcionada por Firmenich al comprador en relación con la manipulación, conservación, aplicación o uso de cualquier marca o servicio proporcionado por Firmenich al comprador. Todos los datos facilitados por Firmenich en el certificado y en la hoja técnica, como por ejemplo, pero no sólo, la hoja de seguridad, la hoja técnica y la información sobre alérgenos son el resultado de una verificación interna basada en las metodologías de Firmenich, son exactos al máximo de los conocimientos de Firmenich sobre los datos del certificado o de la hoja técnica y se facilitan únicamente con fines informativos. No se ofrece ni se implica ninguna garantía en relación con la calidad, la exactitud, la integridad y la conformidad de los datos o los resultados que se puedan obtener del uso de dichos datos por parte del Adquirente.
8. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. El Adquirente controlará atentamente todas las Mercancías en el momento de su recepción en el destino de envío. Las reclamaciones deberán notificarse por escrito a Firmenich en un plazo de 7 (siete) días laborables y antes de que se produzca un nuevo uso de la mercancía o de que ésta se utilice de otro modo. Cualquier defecto aparente deberá notificarse debidamente en la documentación de la prueba de recepción. I difetti non ragionevolmente rilevabili al ricevimento della merce devono essere notificati entro 10 (dieci) giorni lavorativi dal rilevamento dei difetti da parte dell'Acquirente, ma in ogni caso non superi 6 (sei) mesi dal ricevimento della merce, o entro la durata di conservazione stipulata della merce, a seconda di quella che si verifica per prima. La mancata comunicazione a Firmenich di tale avviso costituirà una rinuncia completa a tali reclami da parte dell'Acquirente. A elección de Firmenich, un campione sarà immediatamente inviato a Firmenich, o a Firmenich sarà concesso l'accesso alle merci per le quali è stato presentato un reclamo. Firmenich, a su discreción, sustituirá los productos rechazados tras la salida de Firmenich sin coste alguno para el comprador o reembolsará el precio de compra. El Adquirente no podrá devolver los Productos a Firmenich si no está preventivamente autorizado. Las reclamaciones no eximen al Adquirente de la obligación de (i) documentar adecuadamente su reclamación y (ii) mitigar cualquier pérdida. En la medida en que la ley lo permita, Firmenich no será responsable de daños personales o daños a la propiedad, a menos que no hayan sido causados directamente por negligencia grave de Firmenich. En la medida máxima permitida por la ley, Firmenich no será responsable en ningún caso de cualquier pérdida de beneficio o beneficio anticipado, pérdida de redito, pérdida de oportunidad, pérdida de contrato, pérdida de ganancia o pérdida derivada de la interrupción de la actividad, perdite derivanti dal mancato rispetto di altri impegni contrattuali, o qualsiasi perdita o danno incidentale, speciale, punitivo o conseguente derivante da o in connessione con queste Condizioni, ai sensi di legge, in torto (per negligenza o altro) o qualsiasi altra base in diritto o equità. Con el máximo consentimiento legal, el derecho exclusivo del Adquirente y la única responsabilidad de Firmenich en relación con los Productos, ai Servizi o alle presenti condizioni sono limitate ai costi o agli oneri effettivi direttamente connessi alla violazione e non supereranno in nessun caso il prezzo dei Prodotti o dei Servizi come indicato nella relativa fattura.
9. 9. PROPIEDAD. Los Bienes son propiedad de Firmenich hasta el pago completo del precio por parte de Firmenich, y hasta el momento en que la propiedad de los Bienes pase al Adquirente a tenor de las presentes Condiciones, el Adquirente detenta los Bienes a título fiduciario. El Adquirente tiene el derecho de utilizar los Bienes como estables en las presentes Condiciones, a menos que no se declare insolvente o se inicie un procedimiento de quiebra o liquidación del Adquirente, en cuyo caso Firmenich tendrá el derecho de suspender el pago, transferir los Bienes o tomar posesión de los mismos. Hasta el momento en que los Bienes no hayan sido pagados en su totalidad y sin perjuicio de cualquier otra reclamación, Firmenich o sus agentes tendrán derecho a hacer un inventario de dichos Bienes y a tomar posesión de cualquier Bien al que tengan derecho en virtud del presente contrato. Nada en esta cláusula otorgará al Adquirente el derecho de restituir las Mercancías concedidas en virtud del presente documento o de rechazar o cancelar su pago. Si Firmenich no lo autoriza expresamente por escrito con antelación, el Adquirente no podrá revender los Productos a terceros.
10. PROPIEDAD INTELECTUAL, DERECHOS DE AUTOR. No se concederá ninguna licencia, expresa o implícita, basada en cualquier marca, marca de fábrica, copyright o know-how de propiedad de cualquier Marca o Servicio mediante cualquier venta de Marcas y Servicios en el sentido del presente documento, salvo en la medida necesaria para el desarrollo y la producción adecuada por parte del Adquirente de los productos propios que incorporen dichas Marcas y Servicios. El Adquirente es el único responsable de cualquier violación de marcas, derechos de autor o know-how del propietario en el uso de los Productos en combinación con otros materiales o en el funcionamiento de cualquier proceso. El Adquirente comprende y acepta que todos los derechos de propiedad intelectual sobre los Productos y sus formularios y Servicios son y seguirán siendo propiedad exclusiva de Firmenich, que tiene un interés propietario en mantener el estado de reserva de los Productos y de sus formularios y Servicios. Si Firmenich no lo autoriza expresamente por escrito con antelación, el Adquirente no podrá divulgar, distribuir o poner a disposición de terceros los formularios, las creaciones originales, las tecnologías, los campos, los productos, los servicios y la información de propiedad de Firmenich, ni utilizarlos para fines distintos de los indicados anteriormente. Asimismo, el Adquirente se compromete a no analizar, reingenerizar, copiar o contraferir (en cualquier caso, por sí solo o a través de otra persona) los Productos para uso propio o para uso de terceros y a no utilizar en sus propios productos bienes similares procedentes de terceros que sean el resultado del análisis, reingenerización, copia o contrafacturación de los Productos.
11. FORZA MAGGIORE. Causas de fuerza mayor, incendios, inundaciones, intemperies, epidemias, pandemias, guerras u otras causas bajo el control del Vendedor, no previsibles de forma arbitraria, no causadas por acciones u omisiones de Firmenich y que no hayan podido ser evitadas de forma arbitraria mediante una solución provisional, que impidan a Firmenich suministrar o adquirir los Productos o ejecutar de otro modo el presente Contrato ("Evento de fuerza mayor"), quedarán sujetas a las obligaciones de Firmenich a los efectos del presente Contrato durante el periodo necesario para superar dicho evento de fuerza mayor. Firmenich comunicará previamente al Adquirente el evento de fuerza mayor y su causa. Una vez finalizado el evento de forza maggiore, los productos de Firmenich volverán a estar en conformidad con los términos y condiciones del presente acuerdo. Sin limitar la aplicación de lo anterior, si Firmenich no puede llevar a cabo sus propias actividades a tiempo o en su totalidad a causa de COVID-19 (o de una enfermedad epidémica o pandémica similar causada por un coronavirus), comprese le misure adottate da governi, aziende o individui in risposta a COVID-19, questo costituirà un Evento di forza maggiore, a condizione che Firmenich non avrebbe potuto ragionevolmente evitare gli impatti attraverso un piano di work-around. Si la obtención de beneficios por parte de Firmenich se ve limitada por un evento de fuerza mayor, Firmenich repartirá los beneficios entre el Adquirente y los demás clientes de la forma que pueda determinarse racionalmente. Si el periodo del evento de fuerza mayor dura más de quince (15) días del calendario, el Adquirente tendrá derecho, en cualquier momento posterior, mientras dicho evento de fuerza mayor continúe, a rescindir el presente acuerdo sin ninguna penalización, responsabilidad u obligación ulterior, inmediatamente después de haber comunicado a Firmenich, o, a su exclusiva discreción, adquirir productos alternativos de otros proveedores, en cuyo caso las obligaciones del comprador y de Firmenich en relación con el presente acuerdo, si las hubiere, quedarán anuladas en consecuencia.
12. CESIÓN, SEPARACIÓN, RENUNCIA. El comprador no podrá ceder, transferir o añadir ningún pedido o contrato con Firmenich sin el previo consentimiento por escrito de Firmenich. Ciascuna delle disposizioni delle Presenti Condizioni è separabile e differenziata dalle altre e se in qualsiasi momento una o più delle disposizioni è o diventa non valida, illegale o inaplicabile, la validità, legalità o applicabilità delle restanti disposizioni delle Presenti Condizioni non sarà in alcun modo influenzata o compromessa da essa. Ad eccezione di quanto concordato nelle Presenti Condizioni, il esercizio mancato o ritardato di qualsiasi diritto a sensi del presente documento non opererà come una rinuncia a tale diritto o a qualsiasi altro diritto, né qualsiasi esercizio singolo, difettoso o parziale impedirà qualsiasi altro o futuro esercizio di tale diritto. Al margen de equívocos, toda indemnización concedida por el Adquirente en virtud de las presentes Condiciones es una obligación continua, independiente e independiente de las demás obligaciones de las partes, y no se verá afectada por el incumplimiento o el cese anticipado de las presentes Condiciones.
13. CONTROL DE LAS EXPORTACIONES. El Adquirente deberá cumplir todas las leyes vigentes en materia de control de las transacciones y no deberá, directa o indirectamente, transportar, arriesgar, spedire o dirottare qualsiasi Merce o Servizio a clienti o entità che sa o dovrebbe ragionevolmente sapere che rivenderanno o esporteranno la Merce o i Servizi a parti e/o destinazioni attualmente soggette alle Sanzioni come definite nella clausola 14 di seguito, o altrimenti in violazione della legislazione nazionale applicabile. El Adquirente indemnizará y mantendrá a Firmenich indemne frente a cualquier reclamación, pérdida, coste o daño derivado del incumplimiento, intencionado o no, por parte del Adquirente, de esta cláusula 13 y de la cláusula 14 siguiente.
14. CONFORMIDAD COMERCIAL. L'Acquirente dichiara, garantisce e si impegna che né lui, né le sue affiliate né nessuno dei rispettivi direttori, funzionari, agenti, dipendenti o qualsiasi persona o entità che agisca per conto di uno di loro, è, o è direttamente o indirettamente, di proprietà o controllata da una persona o entità che è o sarà designata in qualsiasi sanzione economica o elenco di controllo delle esportazioni di qualsiasi autorità governativa, compreso l'Office of Foreign Assets Control del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti ("OFAC") Specially Designated Nationals and Blocked Persons List. El Adquirente se compromete a que ninguna actividad del Adquirente o de una de sus filiales, o de sus directivos, empleados, agentes, delegados o de cualquier otra persona o entidad que actúe por cuenta de uno de ellos, o cualquier otra transacción contemplada en el presente documento o el cumplimiento de los términos del presente documento, resultará en una violación de cualquier sanción comercial, control del comercio marítimo, control de las exportaciones, no proliferación, antiterrorismo y leyes similares amministradas por la OFAC, por los Departamentos de Estado o de Comercio de los Estados Unidos. Departments of State or Commerce negli Stati Uniti, dall'Unione Europea e dai suoi Stati membri, dalla Svizzera, dal Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite ("UNSC"), o da qualsiasi altra autorità sanzionatoria pertinente che proibisca la vendita, l'esportazione o la diversione di prodotti, servizi e tecnologia verso paesi sanzionati o cittadini di tali paesi, nonché verso persone o entità i cui nomi compaiono nella Lista dei cittadini specialmente designati e delle persone bloccate mantenute dall'OFAC (collettivamente, "Sanzioni"). Nessuna delle parti sarà obbligata ad eseguire qualsiasi obbligo altrimenti richiesto da queste Condizioni e dal Contratto, inclusive senza limitazione l'obbligo di (i) eseguire, consegnare, accettare, vendere, acquistare, pagare o ricevere denaro a, da o attraverso una persona o entità, o (ii) impegnarsi in qualsiasi altro atto se questo sarebbe in violazione di, in contrasto con, o esporre tale parte, una società madre o affiliata di tale parte, o qualsiasi altra persona collegata a tale parte a misure punitive ai sensi di qualsiasi Sanzione. Si el Adquirente tiene conocimiento de que algunas de las declaraciones realizadas en esta cláusula no son exactas, o tiene conocimiento de cualquier infracción de las normas por parte del Adquirente que pueda afectar a los productos Firmenich, la tecnología, incluidos los productos y servicios, el Adquirente deberá informar inmediatamente a Firmenich por escrito. Además, el Adquirente deberá proporcionar toda la información, asistencia y cooperación que Firmenich solicite en relación con los esfuerzos de conformidad de Firmenich, incluida la adopción de medidas correctivas o correctivas recomendadas por Firmenich y/o la entrega de certificaciones de conformidad con las normas pertinentes, según lo solicite Firmenich.
15. PRIVACIDAD DE LOS DATOS. Si el cumplimiento de las presentes Condiciones y del Contrato requiere que el Adquirente recopile, proporcione, conserve, transmita, transfiera, distribuya o utilice de cualquier otro modo (en lo sucesivo, "tratamiento" o "elaboración") información relativa a una persona física identificada o identificable ("Datos personales"), el Adquirente se compromete a (i) tratar los Datos personales exclusivamente a los efectos legítimos de la ejecución de sus obligaciones a tenor de las presentes Condiciones y del Contrato y para ningún otro fin, e solo in conformità con la legge locale che disciplina tale trattamento (ii) fornire al soggetto dei Dati Personali gli stessi diritti in relazione ai propri Dati Personali, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, i diritti di accesso, rettifica o cancellazione di cui disporrebbe nel paese in cui risiede; (iii) garantizar que todas las personas a las que autorice a acceder a los datos personales respeten y mantengan la confidencialidad y seguridad de los datos personales; (iv) proporcionar toda la información necesaria a Firmenich para demostrar el cumplimiento de esta cláusula y consentir y contribuir a las verificaciones, incluidas las ispezioni, condotte da Firmenich o da un altro revisore incaricato da Firmenich; y (v) no podrá, inmediatamente después de la obtención de los beneficios y servicios o del cese de la relación del adquirente con Firmenich, cancelar todas las copias existentes de los datos personales o devolver cualquier dato personal a Firmenich, a discreción de Firmenich. El Adquirente garantiza que cuenta con todas las facultades legales para elaborar los Datos Personales según lo previsto, y que ha puesto en marcha las medidas técnicas y organizativas adecuadas para evitar la elaboración no autorizada o ilegal o la pérdida o alteración accidental de, o il danneggiamento di, suchi Dati personali, e di avere programmi e procedure di sicurezza adeguati per garantire che le persone non autorizzate non abbiano accesso ai Dati personali. El Adquirente será responsable y seguirá siendo plenamente responsable ante Firmenich de las acciones y omisiones del Adquirente, de todas sus filiales y de los correspondientes delegados, representantes y subdelegados en relación con el tratamiento de los Datos personales, así como de las acciones y omisiones del propio Adquirente.
16. LEGISLACIÓN APLICABLE Y JURISDICCIÓN. Las presentes Condiciones y el Contrato se rigen por las leyes de Suiza, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías o de sus sucesores. Firmenich y el Adquirente intentarán resolver amistosamente cualquier controversia derivada de o relacionada con las presentes Condiciones y el Contrato, incluida cualquier cuestión relativa a su existencia, aplicación, validez o resolución. Se non riescono a farlo entro 60 (sessanta) giorni dalla data del primo avviso di tale controversia, allora qualsiasi controversia sarà (1) sottoposta alla giurdizione esclusiva dei tribuni del luogo di costituzione di Firmenich, o (2) ad esclusiva discrezione di Firmenich e purché Firmenich invii una comunicazione in tal senso entro 90 (novanta) giorni dalla data del primo avviso di tale controversia, risolta mediante arbitato a Ginevra, Svizzera, in conformità con il Regolamento svizzero di arbitato internazionale dell'Istituzione arbitale delle Camere svizzere in vigore alla data in cui la notifica di arbitato è presentata in conformità con il presente regolamento. Tale arbitato sarà giudicato da un arbitro unico e la lingua dell'arbitato sarà l'inglese. Nonostante qualsiasi altro termine di queste Condizioni e del Contratto, Firmenich può avviare un procedimento giudiziario relativo a qualsiasi controversia derivante da queste Condizioni o dal Contratto in qualsiasi momento in cui Firmenich chiede un urgente rimedio interlocutorio.