Condiciones de uso
Lea atentamente las presentes condiciones de uso. Las siguientes condiciones de uso regulan su utilización y su acceso al sitio Web (descrito a continuación) y el uso de los servicios. Al acceder al sitio Web y/o al utilizar los servicios, acepta someterse a las presentes condiciones de uso. Si no acepta estas condiciones de uso, no acceda ni utilice este sitio web ni los servicios.
El sitio está reservado exclusivamente a empresas o personas físicas que ejercen una actividad profesional independiente. La inscripción en el sitio está sujeta a la presentación de una prueba de la existencia de la sociedad y/o de la actividad profesional (como la presentación de un número de identificación fiscal válido o de cualquier otro documento válido que justifique la actividad profesional). Si no ha proporcionado a Firmenich todos los documentos justificativos necesarios, no podrá acceder al sitio web.
Usted se compromete a no realizar más compras que las directamente relacionadas con su actividad profesional principal. Las personas que ejerzan una actividad directa o indirectamente, total o parcialmente concurrente con Firmenich no podrán inscribirse para utilizar el sitio de Internet. Firmenich se reserva el derecho a denegar el acceso al sitio web a cualquier persona o agente que haya incurrido en un impago o cualquier otro litigio no resuelto en el marco de una actividad pasada o futura.
Si tienes menos de 18 años: debes obtener el consentimiento de tu(s) progenitor(es) o tutor(es) legal(es), su aceptación de las presentes Condiciones de uso y su conformidad para asumir la responsabilidad de : 1. sus acciones; 2. todos los gastos asociados a su uso de los servicios o a la compra de productos; y 3. su aceptación y respeto de las presentes Condiciones de uso. Si no cuenta con el consentimiento de sus padres o tutores legales, deberá abstenerse de utilizar/acceder a este sitio y de utilizar los servicios.
1. DEFINICIONES E INTERPRETACIÓN
Salvo disposición contraria, las definiciones y disposiciones de interpretación que figuran en el anexo se aplicarán a las presentes condiciones de uso.
2. UTILIZACIÓN GENERAL DE LOS SERVICIOS Y/O DEL ACCESO AL SITIO WEB
2.1 Directrices para la utilización del sitio Internet y/o de los servicios: Usted acepta cumplir con el conjunto de directrices, avisos, reglas de funcionamiento y políticas e instrucciones relativas a la utilización de los servicios y/o al acceso al sitio Internet, así como a cualquier modificación de las mismas, realizada por Firmenich, de un momento a otro. Firmenich se reserva el derecho de revisar estas directivas, avisos, normas de funcionamiento y políticas e instrucciones en cualquier momento y se le considera conocedor y partícipe de cualquier modificación de las mismas desde su publicación en el sitio Internet.
2.2 Activités restreintes : vous acceptez et vous engagez à NE PAS :
- utilizar el sitio web o los servicios con fines ilícitos ;
- intentar obtener un acceso no autorizado a otros sistemas informáticos o redes conectadas al sitio web o a los servicios, o interferir en ellos o perturbarlos ;
- utilizar o descargar, de la forma que sea, cualquier software o material que contenga, o sobre el que tenga motivos para sospechar que contiene, virus o elementos dañinos, códigos maliciosos o elementos dañinos susceptibles de alterar o corromper los datos del sitio web o de dañar o interferir en el funcionamiento del ordenador o dispositivo móvil de otro usuario o del sitio o servicios ;
- utilizar el sitio web o los servicios de otro modo que no sea conforme con las políticas de uso aceptables de cualquier red informática conectada, de cualquier norma de Internet aplicable y de cualquier otra ley aplicable.
2.3 Disponibilidad del sitio y de los servicios : Firmenich podrá, en cualquier momento y sin previo aviso, modificar, suspender o interrumpir el suministro o la supresión, total o parcial, del sitio de Internet o de cualquier servicio y no será responsable si dicha modificación, suspensión o supresión le impide acceder al sitio de Internet o a parte de los servicios.
2.4 Política de confidencialidad: la utilización de los servicios y/o el acceso al sitio web también están sujetos a la política de confidencialidad expuesta en la dirección https://www.scentmate.com/privacy-policy.
2.5 Condiciones generales de venta: la compra de cualquier producto o servicio asociado estará sujeta a las condiciones generales de venta.
2.6 Descripción de los productos: aunque Firmenich se esfuerce en proporcionar una descripción precisa de los productos, Firmenich no garantiza que dicha descripción sea exacta, actualizada o exenta de errores.
2.7 Precios de los productos: todos los precios indicados están sujetos a impuestos, salvo indicación en contrario. Firmenich se reserva el derecho de modificar los precios de referencia en cualquier momento sin necesidad de justificación ni previo aviso.
3. COMPTES D'UTILISATEURS
3.1 Debes estar registrado en el sitio de Internet para acceder o utilizar sus servicios y no puedes registrar más que una única cuenta en el sitio de Internet. Firmenich puede anular o eliminar tu cuenta de usuario si tiene motivos para sospechar que te has registrado simultáneamente o que controlas dos o más cuentas. Además, Firmenich puede rechazar su solicitud de inscripción si no ha proporcionado la prueba de su actividad profesional.
3.2 Durante la inscripción en el sitio, Firmenich le atribuirá una cuenta y le proporcionará un identificador y un código de identificación (el último será elegido por usted durante la inscripción).
3.3 Su identificador y su contraseña son únicos. Usted es el único responsable del mantenimiento de la confidencialidad y la seguridad de su identificador y de su contraseña, así como de cualquier uso de su ordenador y de las actividades que se lleven a cabo en él (tanto si este uso o estas actividades están autorizados como si no). Usted no puede compartir, ceder o permitir el uso de su ordenador, de su identificador o de su contraseña a otra persona, incluso a otras personas dentro de su propia empresa comercial. Aceptas informar a Firmenich inmediatamente si tienes conocimiento de un uso no autorizado de tu contraseña o de tu ordenador o de cualquier otra violación de la seguridad de tu ordenador.
3.4 Usted acepta que todo uso del sitio Web y de los servicios, así como todas las actividades que se lleven a cabo por su cuenta (incluida, sin carácter limitativo, la publicación de información sobre una empresa o un producto, la aceptación de acuerdos o normas adicionales, la suscripción a servicios o el pago de los mismos) se considerarán autorizadas por usted.
3.5 Usted reconoce que el uso compartido de su cuenta con otras personas, o el hecho de permitir a varios usuarios, además de su entidad comercial, el uso de su cuenta (colectivamente, "uso múltiple"), puede causar un perjuicio irreparable a Firmenich. Usted indemnizará a nuestras empresas afiliadas, directivos, empleados, agentes y representantes por cualquier pérdida o daño (incluyendo, pero sin limitarse a ello, la pérdida de beneficios) que se derive de la utilización múltiple de su cuenta. Asimismo, acepta que en caso de uso múltiple de su ordenador o de su incapacidad para mantener la seguridad de su ordenador, Firmenich no será responsable de ningún daño o perjuicio resultante de dicha violación y tendrá derecho a suspender o retirar su ordenador sin responsabilidad alguna hacia usted.
4. LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
4.1 Propiedad: la propiedad intelectual del sitio web y de los materiales está en posesión, bajo licencia o bajo el control de Firmenich, los socios de Firmenich o los prestadores de servicios. Firmenich se reserva el derecho de hacer valer sus derechos de propiedad intelectual en toda la medida permitida por la ley.
4.2 Utilización no autorizada : ninguna parte del sitio o de los materiales podrá ser reproducida, reconstruida, descompilada, desmontada, separada, modificada, distribuida, republicada, publicada, difundida, hiperpublicada, mezclada, encadenada, transferida o transmitida de cualquier forma o por cualquier medio, o almacenada en un sistema de búsqueda de información o instalada en servidores, sistemas o equipos sin la autorización previa por escrito de Firmenich o de los propietarios de los derechos de autor correspondientes. A reserva de lo dispuesto en la cláusula 4.3, sólo se concederá autorización para descargar, imprimir o utilizar los materiales con fines personales y no comerciales, a condición de que no modifique los materiales y de que Firmenich o los titulares de los derechos de autor afectados conserven todos los derechos de autor y demás avisos de propiedad contenidos en los materiales.
4.3 Marcas comerciales: las marcas depositadas son marcas depositadas y no depositadas de Firmenich o de terceros. Nada en el sitio y en las presentes Condiciones de Uso debe interpretarse como la concesión, por implicación, impedimento u otro, de una licencia o un derecho de uso (incluyendo en forma de meta-tag o de "hot link" a otro sitio web) de las marcas depositadas en los servicios, sin la autorización escrita de Firmenich o de cualquier otro propietario de marca aplicable.
5. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD Y DE LA OBLIGACIÓN
5.1 Ninguna declaración o garantía: los servicios, el sitio Internet y los materiales se suministran "en su estado" y "según disponibilidad". Todos los datos y/o información contenidos en el sitio web, los servicios o los materiales se proporcionan únicamente a título informativo. No se ofrece ninguna declaración o garantía, implícita, explícita o estatutaria, de cualquier naturaleza, incluidas las garantías de no violación de los derechos de propiedad, titularidad, calidad comercial, calidad satisfactoria o adecuación a un uso particular, en relación con el sitio web, los servicios o los materiales. Sin perjuicio de la generalidad de lo anterior, Firmenich no garantiza :
- la exactitud, actualidad, adecuación, valor comercial o exhaustividad de todos los datos y/o informaciones contenidos en el sitio web, los servicios o el material ;
- que el sitio web, los servicios o cualquier material se proporcionen de forma ininterrumpida, segura y sin errores u omisiones, o que se corrija cualquier defecto detectado;
- que el sitio Web, los servicios o el material están exentos de todo virus informático u otro código, agente, programa o macros maliciosos, destructores o corruptores ;
- la seguridad de toda la información transmitida por usted o a usted por el intermediario del sitio Web o de los servicios, y usted acepta el riesgo de que toda la información transmitida o recibida por el intermediario de los servicios o del sitio Web pueda ser consultada por terceros no autorizados y/o divulgada por Firmenich o sus directivos, empleados o agentes a terceros que actúen en su nombre o bajo su autorización. Las transmisiones por Internet y por correo electrónico pueden sufrir interrupciones, fallos de transmisión, retrasos en la transmisión debido al tráfico de Internet o transmisiones de datos incorrectas debido a la naturaleza pública de Internet.
5.2 Exclusión de responsabilidad: los indemnizadores de Firmenich no serán responsables frente a usted por ningún daño, cualquiera que sea su causa (cualquiera que sea la forma de la acción), que se produzca directa o indirectamente en relación con :
- cualquier acceso, utilización y/o incapacidad para utilizar el sitio web o los servicios ;
- la confianza otorgada a cualquier dato o información facilitada por el sitio web y/o los servicios. No debe actuar sobre la base de estos datos o informaciones sin comprobar previamente su contenido de forma independiente;
- cualquier fallo del sistema, del servidor o de la conexión, cualquier error, omisión, interrupción, retraso en la transmisión, virus informático o cualquier otro código malicioso, destructor o corruptor, cualquier programa de agente o cualquier macro ;
- la utilización o el acceso a cualquier otro sitio web o página web relacionada con el sitio web, incluso si Firmenich o sus directores, agentes o empleados han sido informados de, o han podido anticipar de otro modo, la posibilidad de que se produzca esta situación.
5.3 Riesgos y peligros: cualquier riesgo de malentendido, error, daño, perjuicio o pérdida resultante de la utilización del sitio de Internet es totalmente de su responsabilidad y Firmenich no será responsable.
6. PUBLICITÉ
6.1. Publicidad: Firmenich puede adjuntar banners, applets java y/o cualquier otro material al sitio de Internet con el fin de hacer publicidad de los productos y/o servicios de Firmenich. Para evitar cualquier duda, no tendrá derecho a recibir ningún pago, honorario y/o comisión en relación con dicha publicidad o cualquier otro material promocional.
7. RÉSILIATION
7.1 Rescisión por parte de Firmenich: Firmenich podrá, a su entera discreción, poner fin a su uso del sitio de Internet y/o de los servicios y/o eliminar su nombre de usuario y contraseña, con efecto inmediato tras su notificación. Firmenich podrá interrumpir el acceso al sitio web y/o a los servicios (o a parte de los mismos) por cualquier motivo, incluido en caso de violación de alguna de las presentes Condiciones de Uso o cuando considere que usted ha violado o actuado de forma incompatible con alguno de los términos o alguna de las condiciones mencionadas en las presentes, o si, por indicación de Firmenich o de una autoridad reguladora, no procede seguir prestando los servicios relacionados con el sitio web de Internet.
7.2 Rescisión por su parte: puede rescindir las presentes Condiciones de Uso enviando un preaviso de siete días por escrito a Firmenich.
8. NOTIFICACIONES
8.1 Aviso de Firmenich: todos los avisos u otras comunicaciones a las que se dirija si :
- comunicados por el intermediario de cualquier medio impreso o electrónico que Firmenich elija, se le notificará en la fecha de publicación o difusión; o bien
- enviada por courrier ou déposé à votre dernière adresse connue sera considérée comme reçue par vous le jour suivant cet envoi ou le jour où il a été déposé.
8.2 Notificaciones por su parte: sólo podrá dirigir una notificación a Firmenich por escrito a la dirección indicada o a la dirección electrónica de Firmenich, y sólo se considerará que Firmenich ha recibido dicha notificación a su recepción.
8.3 Otros modos: sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 8.1 y 8.2, Firmenich podrá, en su momento, designar otros modos de notificación aceptables (incluyendo, sin limitación, el correo electrónico u otras formas de comunicación electrónica) y el momento o evento por el que se considerará efectuada dicha notificación.
9. GÉNÉRALITÉS
9.1 Derechos y recursos acumulativos : Salvo disposición contraria de las presentes Condiciones de Utilización, las disposiciones de las presentes Condiciones de Utilización y los derechos y recursos de Firmenich en virtud de las presentes Condiciones de Utilización son acumulativos y se suman a todos los derechos o recursos que Firmenich pueda disponer en derecho o en equidad, El ejercicio por Firmenich de un derecho o recurso en virtud de las presentes Condiciones de Uso, o en derecho o en equidad, no podrá (salvo en la medida en que esté expresamente previsto en las presentes Condiciones de Utilización o en derecho o en equidad) tener por efecto entrañar o impedir el ejercicio por Firmenich de cualquier otro derecho o recurso en derecho o en equidad.
9.2 Ausencia de renuncia: el hecho de que Firmenich no aplique las presentes Condiciones de Uso no constituye una renuncia a las mismas, y dicho incumplimiento no afectará al derecho ulterior de aplicar las presentes Condiciones de Uso.
9.3 Divisibilidad : si, à tout moment, une disposition des présentes Conditions d'Utilisation est ou devient illégale, invalide ou inaplicable à quelque égard que ce soit, la légalité, la validité et l'applicabilité des autres dispositions des présentes Conditions d'Utilisation ne seront pas affectées ou compromises, et resteront en vigueur comme si cette disposition illégale, invalide ou inaplicable était dissociée des présentes Conditions d'Utilisation.
9.4 Derechos de los terceros : una persona o entidad que no sea parte de las presentes Condiciones de Utilización no tiene ningún derecho, en virtud de la legislación de una jurisdicción quelconque, a aplicar una condición quelconque de las presentes Condiciones de Utilización, indépendamment du fait que cette personne ou entité ait été identifiée par son nom, en tant que membre d'une catégorie ou comme répondant à une description particulière. Para evitar cualquier duda, nada en esta cláusula afectará a los derechos de un cesionario o de un beneficiario autorizado de las presentes Condiciones de Uso.
9.5 Derecho aplicable: la utilización del sitio web y/o de los servicios y las presentes Condiciones de Utilización se rigen e interpretan de conformidad con el derecho suizo y usted se somete por la presente a la competencia exclusiva de los tribunales suizos.
9.6 Medidas cautelares: Firmenich podrá exigir una medida cautelar inmediata si considera de buena fe que una violación o una inejecución es tal que una orden de prohibición temporal o cualquier otra medida cautelar inmediata es el único recurso apropiado o adecuado.
9.7. Modificaciones : Firmenich podrá modificar los términos y condiciones de las presentes Condiciones de Uso mediante notificación a través de su sitio web o por cualquier otro medio de notificación que designe (incluida la notificación por correo electrónico), con efectos a partir de la fecha indicada en los medios anteriormente descritos. Si utiliza el sitio Web o los servicios después de esta fecha, se considerará que ha aceptado esta modificación. Si no acepta la modificación, deberá dejar de acceder al sitio web y a los servicios o de utilizarlos.
9.8 Corrección de errores: cualquier error tipográfico, clerical u otro error u omisión en cualquier aceptación, hecho u otro documento por parte de Firmenich podrá ser corregido sin ninguna responsabilidad por parte de Firmenich.
9.9 Idioma: en caso de que las presentes Condiciones de Uso se hayan redactado o traducido a un idioma distinto del inglés ("versión en idioma extranjero"), la versión en inglés de las presentes Condiciones de Uso prevalecerá sobre la versión en idioma extranjero.
9.10 Integridad del acuerdo: las presentes Condiciones de Uso constituyen la integridad del acuerdo entre usted y Firmenich relativo al objeto de las presentes y anulan y sustituyen íntegramente todos los acuerdos, comunicaciones y convenios anteriores relativos al objeto de las presentes.
9.11 Caractère contraignant et définitif : reconoce y acepta que todos los registros (incluidos los registros de todas las conversaciones telefónicas relacionadas con los servicios, en su caso) conservados por Firmenich o sus prestatarios de servicios concernientes o en relación con el sitio Internet y los servicios serán contraignantes y definitorios para usted a todos los efectos y constituirán una prueba definitiva de todas las informaciones y/o datos transmitidos entre Firmenich y usted. Usted acepta por la presente que todos estos registros son admisibles como prueba y que usted no cuestiona la admisibilidad, la fiabilidad, l'exactitude ou l'authenticité de ces enregistrements au seul motif qu'ils sont sous forme électronique ou qu'ils sont le résultat d'un système informatique, et vous renoncez par les présents à tous vos droits, le cas échéant, de vous y opposer.
9.12 Subcontratación y delegación : Firmenich se reserva el derecho de delegar o subdelegar la ejecución de cualquiera de sus funciones en relación con el sitio Internet y/o los servicios y se reserva el derecho de apelar a los prestadores de servicios, subdelegados y/o agentes en las condiciones que Firmenich estime oportunas.
9.13. Cesión: usted no podrá ceder sus derechos en virtud de las presentes Condiciones de Uso sin el consentimiento escrito previo de Firmenich. Firmenich podrá ceder sus derechos en virtud de las presentes Condiciones de Uso en cualquier momento.
9.14 Fuerza Mayor : Firmenich no será responsable de la no ejecución, error, interrupción o retraso en la ejecución de sus obligaciones en virtud de las presentes Condiciones de Uso (o de parte de las mismas) o de cualquier inexactitud, falta de fiabilidad o inadecuación del contenido del sitio de Internet y/o de los servicios si ello se debe, en todo o en parte, directa o indirectamente a un evento o a un fallo que esté fuera del control razonable de Firmenich.
SOUS-ANNEXE 1
Definiciones e interpretación
1. Definiciones. Salvo indicación contraria del contexto, las expresiones siguientes tienen el significado que se indica en las presentes Condiciones de Uso:
1.1 "Service associé" désigne un service disponible à la vente pour les utilisateurs sur le site web.
1.2 Por "propiedad intelectual" se entienden todos los derechos de autor, obras, innovaciones útiles, marcas comerciales y de servicio, indicaciones geográficas, nombres de dominio, derechos sobre los esquemas de configuración, diseños y modelos registrados, derechos sobre los diseños y modelos, derechos sobre las bases de datos, nombres comerciales o de empresa, derechos de protección de los secretos comerciales y de la información confidencial, derechos de protección de los fondos comerciales y de la reputación, y todos los demás derechos de propiedad similares o correspondientes y todas sus aplicaciones, tanto si existen actualmente como si se crean en el futuro, en todo el mundo, estén o no registrados, y todas sus ventajas, privilegios, derechos de intentar una acción ante la justicia, de obtener daños y perjuicios y de obtener una reparación u otros remedios por cualquier infracción, menoscabo o violación pasados, presentes o futuros de uno de los derechos mencionados.
1.3 "Precio de inscripción" se refiere al precio de los productos puestos a la venta para los usuarios, tal y como se indica en el sitio web.
1.4 Por "Pertenencias" se entienden todas las penalidades, daños, tasas, costes (incluidos los honorarios y gastos jurídicos sobre una base abogado-cliente), cargas, gastos, acciones, procedimientos, reclamaciones, demandas y otras responsabilidades, sean o no previsibles.
1.5 "Material" se refiere, colectivamente, a todas las páginas web del sitio web, incluyendo la información, las imágenes, los enlaces, los sonidos, los gráficos, los vídeos, los sistemas lógicos, las aplicaciones y otros materiales mostrados o puestos a disposición en el sitio web y las funcionalidades o servicios proporcionados en el sitio web.
1.6 "Pedido" se refiere a su pedido de productos enviados a través del sitio web de conformidad con las Condiciones Generales de Venta.
1.7 Por "datos personales" se entenderá toda información relativa a una persona física identificada o identificable ("persona afectada"); una persona física identificable es una persona que puede ser identificada, directa o indirectamente, en particular mediante un identificador como un nombre o un número de identificación, des données de localisation, un identifiant en ligne ou à un ou plusieurs éléments spécifiques à l'identité physique, physiologique, génétique, psychique, économique, culturelle ou sociale de cette personne physique.
1.8 "Politique de confidentialité" désigne la politique de confidentialité exposée à l'adresse https://www.scentmate.com/privacy-policy
1.9 "Producto" se refiere a un producto (incluyendo cualquier parte del producto) disponible para la venta a los usuarios en el sitio web.
1.10 Por "material intermedio" se entenderá cualquier información, gráfico, fotografía, donación y/o cualquier otro material que :
- contiene un virus informático o cualquier otro código, programa o macro invasivo o molesto ;
- atente contra la propiedad intelectual de un tercero o contra cualquier otro derecho de propiedad ;
- est diffamatoire, calomnieux ou menaçant ;
- sea obsceno, pornográfico, indecente, ilícito, fraudulento, volátil, nocivo o cualquier otro acto contrario a la ley aplicable; y/o
- est ou peut être interprété comme offensant et/ou autrement répréhensible, selon la seule opinion de Firmenich.
1.11 "Servicios" se refiere a los servicios, información y funciones puestos a disposición por Firmenich en el sitio de Internet.
1.12 "Conditions Générales de Vente " désigne les conditions générales régissant l'achat des produits et des services associés par un utilisateur et sont présentées à l'adresse https://www.scentmate.com/terms-and-conditions#terms-of-sales.
1.13 "Condiciones de Utilización" designa las cláusulas 1 a 9 y todos los anexos de las presentes condiciones generales.
1.14 "Marcas comerciales" se refiere a las marcas comerciales, las marcas de servicio, los nombres comerciales y los logotipos utilizados y mostrados en el sitio web.
1.15 "Sitio Internet" se refiere tanto a la versión web como a la versión móvil del sitio Internet explotado y/o mantenido por Firmenich y que actualmente se encuentra en las URL siguientes: https://app.scentmate.com y https://www.scentmate.com.
1.16 "Usted" y "su" se refieren a personas mayores de 18 años o que están bajo la supervisión de uno de sus padres o de un tutor legal.
2. Interprétation : toute référence dans les présentes Conditions d'Utilisation à une disposition d'une loi doit être interprétée comme une référence à cette disposition telle que amendée, réadoptée ou étendue au moment pertinent. Dans l'accord, chaque fois que les mots " inclut ", " comprend " ou " incluant " sont utilisés, ils seront réputés être suivis des mots " sans limitation ". Salvo indicación contraria expresa, toda referencia a un número de días significa días naturales, y los términos "mes" o "mensual", así como toda referencia a un número de meses significa meses naturales. Los títulos de las cláusulas se insertan únicamente por razones de comodidad y no afectan a la interpretación de las presentes Condiciones de Uso. En caso de conflicto o incoherencia entre dos o más disposiciones de las presentes Condiciones de Uso, que estén contenidas en el mismo documento o en documentos diferentes, dicho conflicto o dicha incoherencia se resolverá a favor de Firmenich y prevalecerá la disposición más favorable para Firmenich.
Condiciones generales de venta de productos y servicios
1. APLICABILIDAD. Las presentes condiciones generales de venta ("condiciones") son las únicas condiciones aplicables a cualquier venta efectuada por la entidad Firmenich designada en la confirmación de pedido ("Firmenich") a cualquier persona o sociedad ("comprador") que se considere que ha aceptado las presentes condiciones sin perjuicio de las disposiciones incompatibles o suplementarias estipuladas por el comprador, las cuales estén expresamente excluidas de las presentes. Los términos y condiciones divergentes o adicionales proporcionados por Firmenich en virtud de un contrato escrito por separado, o en virtud de las disposiciones recogidas en la confirmación de pedido (tal y como se define a continuación), le document ou le formulaire, le cas échéant, auquel ces conditions sont jointes, forment un tout et font partie du même contrat (" accord "), mais ne prévalent que dans la mesure de toute incohérence ou conflit avec ces conditions.
2. 2. ACEPTACIÓN. Todas las órdenes ("órdenes") cursadas por el cliente y en virtud de las cuales Firmenich le proporcione los bienes o servicios descritos en el contrato ("bienes y servicios") estarán sujetas a la confirmación de Firmenich ("confirmación de la orden"). Todo encargo se considerará realizado desde el momento de su confirmación por Firmenich y sólo podrá ser modificado, revocado o anulado, en todo o en parte, mediante acuerdo mutuo por escrito de Firmenich y el comprador.
3. DESCRIPCIÓN Y CANTIDADES DE PRODUCTOS Y SERVICIOS. La descripción y las cantidades de los productos y servicios se indicarán por separado en la confirmación de pedido. El Comprador no podrá rechazar ni revocar la aceptación de una entrega de mercancía en vracs cuya cantidad esté dentro del límite del 3% de la cantidad especificada para dicha entrega, y el precio a pagar por el Comprador por dicha entrega se ajustará de forma adecuada para reflejar cualquier defecto o insuficiencia. La información facilitada sobre el contenido en porcentaje de las marcas sólo debe considerarse como un valor medio aproximado y Firmenich no será responsable de las variaciones de dicho contenido que se produzcan dentro de los límites de tolerancia aplicables a las marcas concretas o que no sean pertinentes desde el punto de vista material. El comprador no podrá rechazar o revocar la aceptación de servicios que correspondan sustancialmente a los servicios solicitados por el comprador.
4. PRECIOS. Los precios se fijarán sobre la base de los precios vigentes en la fecha de la compra. Las modificaciones de precio comunicadas por Firmenich al comprador tras la realización de un pedido y antes de su vencimiento no serán aceptadas por el comprador, salvo oposición escrita del comprador en un plazo de 7 (siete) días a contar desde la fecha de dicha comunicación. Los precios son netos de todos los gastos de envío, siempre que sean aplicables, incluyendo, pero sin limitarse a ello, la TVA, los derechos de aduana, otros impuestos y el coste del seguro, que se sumarán al precio de los bienes y servicios, siempre que no se especifique lo contrario en el contrato. Todos los precios que figuran en la lista de precios, los folletos o las ofertas de Firmenich sólo se dan a título indicativo. El comprador deberá abonar un transporte adicional o costes adicionales si solicita a Firmenich la entrega de los bienes y servicios antes de la fecha de entrega estipulada en la confirmación de pedido.
5. PAGO. El pago de los bienes y servicios podrá efectuarse mediante tarjeta de crédito o transferencia bancaria, siempre que Firmenich no haya aprobado la creación de una cuenta de crédito para el comprador. Si el pago se efectúa mediante tarjeta de crédito o transferencia bancaria, los bienes y servicios se pagarán cuando se reciba el importe total de la factura. Cuando el comprador disponga de una cuenta de crédito, los bienes y los servicios se facturarán respectivamente en el momento del vencimiento o de la prestación y se pagarán en un plazo neto de 30 (diez) días a contar desde la fecha de facturación, salvo que se indique lo contrario en el contrato o, si ello contraviene la ley aplicable, en el plazo mínimo autorizado por la ley. Tout montant non payé par l'acheteur à l'échéance sera soumis à une charge financière égale à 1,5 % (ou tout autre taux inférieur qui est le taux le plus élevé autorisé par la loi applicable) du montant non payé par mois jusqu'à ce que ce montant soit payé en totalité. Sin limitar todos los recursos disponibles en virtud de lo anterior, Firmenich podrá diferir o anular la entrega de cualquier tramo posterior de los bienes o servicios o de cualquier otro bien o servicio adoptado por el comprador en nombre de Firmenich o de cualquier sociedad afiliada a ella hasta que todos los importes correspondientes hayan sido abonados en su totalidad. Firmenich se reserva el derecho de retirar cualquier cuenta de crédito, reducir su límite o ajustar las condiciones de pago en un plazo de 30 (diez) días. Los pagos mediante tarjeta de crédito se gestionan mediante los servicios de gestión de pagos de Stripe para Firmenich en https://app.elixir-fragrances.com, son proporcionados por Stripe y están sujetos al acuerdo de cuenta conectada de Stripe, que incluye las condiciones de servicio de Stripe (colectivamente, el "Acuerdo de Servicios de Stripe"). Al aceptar estas condiciones o al continuar operando como cliente en https://app.elixir-fragrances.com, usted acepta estar sujeto al Acuerdo de Servicios de Stripe, el cual puede ser modificado por Stripe en cualquier momento. Como condición para la activación por parte de Firmenich de los servicios de gestión de pagos de Stripe, el suscriptor acepta proporcionar a Firmenich información precisa y completa sobre el suscriptor y su actividad, y el suscriptor autoriza a Firmenich a compartirla, así como la información relativa a las transacciones relacionadas con su uso de los servicios de gestión de pagos de Stripe. Firmenich no será responsable de cualquier incidente de cualquier naturaleza que pueda ocurrir debido a la plataforma Stripe. Sin acuerdo de Firmenich, no se autorizará ninguna compensación. A petición por escrito del comprador, Firmenich podrá vender los bienes o servicios adoptados por el comprador directamente a terceros ("subpropietarios") designados por el comprador. Si Firmenich lo solicita, el Comprador proporcionará una garantía adecuada para las obligaciones de pago de sus sub-receptores. El Comprador se compromete a indemnizar a Firmenich y a eximirle de toda responsabilidad en caso de reclamaciones, pérdidas, costes y daños resultantes o causados por la falta de pago íntegro y a su debido tiempo a Firmenich de todas las sumas que los sustitutos deban pagar a Firmenich.
6. LIVRAISON. Se aplicarán los Incoterms 2020 o los Incoterms en vigor en el momento de la confirmación de la orden, salvo en caso de incoherencia o conflicto entre los Incoterms aplicables y las condiciones, que prevalecerán las condiciones. Las entregas se realizarán conforme a las instrucciones de entrega del comprador y a la confirmación de pedido de Firmenich, en la medida en que la disponibilidad de las mercancías o de sus materias primas lo permitan. Firmenich no será responsable del incumplimiento de la fecha o plazo de entrega acordados entre las partes, que no son más que estimaciones, y no será responsable de ningún coste o daño ocasionado por una entrega anticipada o tardía. Si Firmenich no está en condiciones de responder a la demanda total de las mercancías, Firmenich podrá asignar la cantidad disponible de las mercancías que considere más justa efectuando ventas parciales o anulaciones de ventas, y podrá dar preferencia a las compras más tempranas. El Comprador podrá anular cualquier orden de compra de dichas ventas parciales o anulaciones mediante notificación por escrito a Firmenich, a más tardar 48 (cuatro-cuarenta) horas después de la confirmación por Firmenich de dicha venta parcial o anulación. Salvo que se indique lo contrario por escrito, el comprador asumirá todos los riesgos de daños o pérdida de las mercancías durante el envío de las mismas. En el caso de los pedidos en los que la entrega se efectúe mediante entrega por parte del comprador, ésta se realizará en las oficinas de Firmenich que el comprador designe y la entrega se considerará efectuada en el momento en que las mercancías se pongan a disposición del comprador para su entrega en dichas oficinas. Si el comprador no retira los productos de las tiendas de Firmenich en un plazo de 5 (cinco) días a partir de la fecha de entrega, Firmenich facturará al comprador los gastos de almacenamiento según las tarifas comerciales y el comprador aceptará pagar dichos gastos de almacenamiento previa solicitud. Firmenich se reserva el derecho de realizar el envío de los productos solicitados por el comprador más de una vez.
7. GARANTIAS. Firmenich garantiza que ostenta la titularidad de las marcas y que éstas se ajustan a las especificaciones estándar de Firmenich en vigor en la fecha de exposición y a la descripción de las marcas contenida en el contrato. Firmenich se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las especificaciones con o sin previo aviso. FIRMENICH EXCLUYE EXPRESAMENTE, EN TODA LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, TODA REPRESENTACIÓN, TODA CONDICIÓN Y/O TODA GARANTÍA QUE NO SEAN LAS MENCIONADAS ANTERIORMENTE, INCLUIDAS, BUT SANS S'Y LIMITER, IN CE QUI CONCERNE LA NON-VIOLATION, LA QUALITÉ MARCHANDE, LA DESCRIPTION, L'ÉTAT, LA PERFORMANCE OU L'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER CONCERNANT L'UTILISATION, LA PERFORMANCE ET LA LIVRAISON DES BIENS ET SERVICES. Sin perjuicio de lo anterior, Firmenich no tendrá en ningún caso responsabilidad u obligación alguna frente al comprador por cualquier consejo, asistencia, recomendación o información facilitada por Firmenich al comprador en relación con la manipulación, el almacenamiento, la aplicación o la utilización de los bienes suministrados o los servicios prestados por Firmenich al comprador. Todos los datos facilitados por Firmenich en el certificado y la ficha técnica, incluyendo, sin carácter limitativo, la ficha de seguridad, la ficha técnica y la información sobre alergias, son el resultado de una verificación interna basada en las metodologías de Firmenich, son exactos en la medida en que Firmenich los conoce a la fecha del certificado o de la ficha técnica y son datos meramente informativos. No se ofrece ni se implica ninguna garantía en cuanto a la calidad, exactitud, exhaustividad y conformidad de los datos o en cuanto a los resultados que se obtendrán mediante el uso de estos datos por parte del comprador.
8. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD. El comprador deberá comprobar cuidadosamente todas las mercancías desde el momento de su recepción en el lugar de expedición. Las reclamaciones deberán ser notificadas a Firmenich por escrito en un plazo de 7 (siete) días hábiles y antes del tratamiento ulterior de los bienes o de cualquier otro uso de los mismos. Todo defecto aparente deberá señalarse debidamente en la documentación de preaviso de entrega. Los defectos no detectables a la recepción de la mercancía deberán ser notificados dentro de los 10 (diez) días siguientes a la detección del defecto por parte del comprador, pero en cualquier caso, a más tardar 6 (seis) meses después de la recepción de las mercancías, o durante el periodo de validez estipulado de las mercancías, según la primera eventualidad. La ausencia de tal notificación a Firmenich constituirá una renuncia total del comprador a estas reclamaciones. A elección de Firmenich, se enviará inmediatamente un canon a Firmenich o se autorizará a Firmenich a acceder a las marcas objeto de reclamación. Firmenich sustituirá, a su elección, los productos considerados defectuosos tras la inspección de Firmenich, sin cargo para el comprador, o reembolsará el precio de compra. El comprador no podrá devolver las mercancías a Firmenich, salvo autorización previa. Las reclamaciones no liberan al comprador de su obligación (1.) de documentar correctamente su reclamación y (2.) de limitar cualquier pérdida. En la medida en que la ley lo permita, Firmenich no será responsable de daños corporales o materiales, salvo que sean causados directamente por una negligencia grave de Firmenich. Dans la mesure permise par la loi, Firmenich ne sera en aucun cas responsable de toute perte de profit ou de profit anticipé, de toute perte de revenu, de toute perte d'opportunité, de toute perte de contrat, de toute perte de fonds de commerce ou de toute perte résultant d'une interruption d'activité, de toute perte résultant du non-respect d'autres engagements contractuels, ou de toute perte ou tout dommage accessoire, spécial, punitif ou consécutif, quel qu'il soit, résultant de ou en relation avec les présentes conditions, en vertu d'une loi, d'un délit (pour négligence ou autre) ou de tout autre fondement en droit ou en équité. En toda la medida permitida por la ley, el recurso exclusivo del comprador y la única responsabilidad de Firmenich en relación con los bienes, los servicios o las presentes condiciones se limitarán a los costes o gastos directamente relacionados con la infracción y no podrán en ningún caso superar el precio de los bienes o servicios mencionados en la factura correspondiente.
9. PROPIEDAD. Las marcas seguirán siendo propiedad de Firmenich hasta que el pago completo del precio haya sido recibido por Firmenich, y hasta que la propiedad de las marcas haya sido transferida al comprador de conformidad con las presentes condiciones, el comprador entregará las marcas a título fiduciario. No obstante, el comprador podrá utilizar las mercancías conforme a lo previsto en las presentes condiciones, salvo en caso de insolvencia o liquidación del comprador, en cuyo caso Firmenich tendrá derecho a suspender las ventas, detener las mercancías en tránsito o recuperar la posesión de las mercancías. Jusqu'à ce que les marchandises aient été entièrement payées et sans préjudice de tout autre recours, Firmenich ou ses agents seront en droit de dresser un inventaire de ces marchandises et de reprendre possession de toutes les marchandises sur lesquelles elle a un titre de propriété en vertu des présentes. Ninguna disposición de la presente cláusula confiere al comprador el derecho a devolver los productos suministrados en virtud de la presente o a denegar o retrasar su pago. Salvo autorización expresa y por escrito de Firmenich, el Comprador no podrá devolver los productos a terceros.
10. PROPIEDAD INTELECTUAL, CONFIDENCIALIDAD. No se concederá ninguna licencia, expresa o implícita, en virtud de una marca, de un derecho de autor o de un saber hacer exclusivo sobre un bien o un servicio por la venta de bienes y servicios en virtud de los presentes, salvo en la medida necesaria para el desarrollo y la fabricación por parte del comprador de sus propios productos que incorporen dichos bienes y servicios. El comprador es el único responsable de cualquier infracción del derecho de marca, de autor o de propiedad intelectual en el uso de los bienes en combinación con otros materiales o en la explotación de cualquier proceso. El comprador comprende y acepta que todos los derechos de propiedad intelectual sobre los productos y sus fórmulas y sobre los servicios son y seguirán siendo propiedad exclusiva de Firmenich, que tiene un interés patrimonial en mantener la confidencialidad de los productos, las fórmulas y los servicios. Salvo autorización expresa y por escrito de Firmenich, el comprador no podrá divulgar, revender ni poner a disposición de ninguna otra forma las fórmulas, creaciones originales, tecnologías, chatarras, bienes, servicios e información exclusivos de Firmenich a ningún nivel, ni utilizarlos para fines distintos de los descritos anteriormente. El Comprador se compromete además a no analizar, reconcertar, clasificar o refutar (en todos los casos, par lui-même ou par l'intermédiaire d'une autre personne) les biens pour son propre compte ou pour le compte d'un tiers et à ne pas utiliser dans ses produits des biens similaires provenant de tiers et résultant de l'analyse, de la rétroconception, de l'assortiment ou de la contrefaçon des biens.
11. FUERZA MAYOR. Los casos de fuerza mayor, los incendios, las inundaciones, las intemperies, las epidemias, las pandemias, las guerras o cualquier otra causa independiente del control razonable del vendedor, no razonablemente previsible, no causada por actos u omisiones de Firmenich y que no haya podido ser razonablemente evitada mediante un plan de reparación, qui empêchent Firmenich de fournir ou de se procurer les marchandises ou d'exécuter d'autres obligations en vertu du présent contrat (" cas de force majeure "), suspendront les obligations respectives de Firmenich en vertu du présent contrat pendant la période nécessaire pour éliminer ledit cas de force majeure. Firmenich notificará sin demora al comprador el acontecimiento de fuerza mayor y su causa. Tras el cese del evento de fuerza mayor, las obligaciones de Firmenich se reanudarán de conformidad con los términos y condiciones del presente acuerdo. Sans limiter l'application de ce qui précède, si Firmenich est empêchée d'exécuter ses obligations à temps ou de les exécuter tout en raison de la COVID-19 (ou d'une épidémie ou d'une pandémie similaire causée par un coronavirus), y compris les mesures prises par des gouvernements, des entreprises ou des particuliers en réponse à la COVID-19, cela constituera un cas de force majeure, à condition que Firmenich n'ait pas raisonnablement pu éviter les impacts par un plan de contournement. Si l'approvisionnement de Firmenich en produits est limité en raison d'un cas de force majeure, Firmenich répartira les produits entre l'acheteur et les autres clients de la manière que elle pourra raisonnablement déterminer. Si la duración del acontecimiento de fuerza mayor es superior a quince (15) días naturales, el Comprador tendrá derecho, en cualquier momento, mientras dure el acontecimiento de fuerza mayor, a rescindir el presente contrato sin ningún tipo de penalidad, responsabilidad u obligación supletoria, immédiatement après notification à Firmenich, ou, à sa sole discretion, d'acheter des produits alternatifs auprès d'autres fournisseurs, auquel cas les obligations de l'acheteur et de Firmenich en vertu du présent contrat, le cas échéant, seront réduites en conséquence.
12. CESIÓN, RUPTURA, RENUNCIA. El Comprador no podrá ceder, transferir o cargar ninguna orden o contrato con Firmenich sin el consentimiento previo por escrito de Firmenich. Cada una de las disposiciones de las presentes condiciones es divisible y distinta de las demás y si, en cualquier momento, una o más de estas disposiciones es o deviene inválida, ilegal o inaplicable, la validez, la igualdad o la aplicabilidad de las demás disposiciones de las presentes condiciones no se verán en modo alguno afectadas o alteradas por ella. À l'exception de ce qui est convenu dans les présentes conditions, aucun manquement à l'exercice ou retard dans l'exercice de tout droit en vertu des présentes n'aura pour effet de renoncer à ce droit ou à tout autre droit, et aucun exercice unique, défectueux ou partiel n'empêchera tout autre exercice futur de ce droit. A fin de evitar cualquier duda, toda indemnización proporcionada por el comprador en virtud de las presentes condiciones constituye una obligación continua, distinta e independiente de las demás obligaciones de las partes y subsiste a la expiración o a la resolución anticipada de las presentes condiciones.
13. CONTROL DE LAS EXPORTACIONES. El comprador deberá cumplir todas las leyes aplicables en materia de control de las exportaciones y no deberá, directa o indirectamente, exportar, reexportar, exportar o prestar bienes o servicios a clientes o entidades de los que sepa o deba saber razonablemente que revenderán o exportarán bienes o servicios a partes y/o destinos actualmente sujetos a sanciones como las definidas en la cláusula 14 siguiente, o que infrinjan la legislación nacional aplicable. El Comprador se compromete a indemnizar a Firmenich y a eximirle de toda responsabilidad en caso de reclamaciones, pérdidas, costes y daños resultantes del incumplimiento por parte del Comprador, intencionado o no, de la presente cláusula 13 y de la cláusula 14 adjunta.
14. CONFORMIDAD COMERCIAL. L'acheteur déclare, garantit et s'engage à ce que ni lui, ni ses sociétés affiliées, ni aucun de leurs administrateurs, dirigeants, agents, employés respectifs, ni aucune personne ou entité agissant au nom de l'un d'entre eux, ne soit, ou ne soit directement ou indirectement, mantenida o controlada por una persona o entidad que figure o vaya a figurar en una lista de sanciones económicas o de control de exportaciones de una autoridad gubernamental, incluida la OFAC ("Office of Foreign Assets Control"), el organismo de control financiero dependiente del Departamento de Tesorería de los Estados Unidos (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List). L'acheteur s'engage à ce qu'aucune action de l'acheteur ou de l'une de ses sociétés affiliées, et de ses directeurs, responsables, agents, employés respectifs ou toute personne ou entité agissant au nom de l'un d'entre eux, ou toute autre transaction envisagée par les présentes ou l'exécution des conditions des présentes, n'entraîne une violation des sanctions commerciales, des contrôles du commerce extérieur, des contrôles des exportations, de la non-prolifération, de la lutte contre le terrorisme et des lois similaires administrées par l'OFAC, les départements d'État ou du commerce des États-Unis. Les sanctions commerciales, les contrôles du commerce extérieur, les contrôles des exportations, la non-prolifération, la lutte contre le terrorisme et les lois similaires administrées par l'OFAC, les départements d'État ou du commerce des États-Unis, l'Union européenne et ses États membres, la Suisse, le Conseil de sécurité des Nations unies (" CSNU ") ou toute autre autorité compétente en matière de sanctions interdictant la vente, l'exportation ou le détournement de produits, de services et de technologies vers des pays sanctionnés ou des ressortissants de ces pays, ainsi que vers des personnes ou des entités dont le nom figure dans la liste des ressortissants spécialement désignés et des personnes bloquées tenue par l'OFAC (collectivement, les " sanctions "). Aucune des parties ne sera tenue d'exécuter une obligation autrement requise par les présentes conditions et le contrat, y compris, sans s'y limiter, une obligation (1.) d'exécuter, de exécuter, de exécuter) d'exécuter, de livrer, d'accepter, de vendre, d'acheter, de payer ou de recevoir des sommes d'argent à, de, ou par l'intermédiaire d'une personne ou d'une entité, ou (2.) de s'engager dans tout autre acte si cela constitue une violation, une incompatibilité ou une exposition de cette partie, d'une société mère ou d'une société affiliée de cette partie, ou de toute autre personne liée à cette partie à une mesure punitive en vertu de toute sanction. Si el comprador considera que una de las declaraciones realizadas en esta cláusula no es más exacta, o descubre una violación de las sanciones por parte del comprador que podría afectar a los productos, la tecnología de Firmenich, incluidos los bienes y los servicios, el comprador deberá informar a Firmenich inmediatamente por escrito. Además, el comprador proporcionará toda la información, asistencia y cooperación solicitadas por Firmenich en relación con los esfuerzos de conformidad de Firmenich, incluyendo la adopción de las medidas correctivas o reparadoras recomendadas por Firmenich y/o la presentación de certificaciones de conformidad con las sanciones pertinentes según lo solicitado por Firmenich.
15. CONFIDENCIALIDAD DE LOS DATOS. Si el cumplimiento de las presentes condiciones y del contrato requiere que el comprador recoja, reciba, almacene, transmita, retransfiera, disponga o utilice de otra forma (en lo sucesivo, "tratar" o "tratamiento") cualquier información relativa a una persona física identificada o identificable ("datos personales"), el comprador se compromete a (1.) tratar los datos personales únicamente con el fin de cumplir sus obligaciones en virtud de las presentes condiciones y del contrato.) tratar los datos personales únicamente con el fin legítimo de cumplir con sus obligaciones en virtud de las presentes condiciones y del contrato y sin ningún otro fin, y únicamente de conformidad con la legislación local que regula dicho tratamiento ; (2. ) proporcionar al sujeto los datos personales que se le soliciten en el marco del presente contrato; (3. ) proporcionar al sujeto los datos personales que se le soliciten en el marco del presente contrato.) conceder al titular de los datos personales los mismos derechos relativos a sus datos personales, incluidos, aunque sin limitarse a ellos, los derechos de acceso, rectificación y cancelación de que goza en el país en el que reside ; (3. ) garantizar que todos los datos personales, incluidos los de carácter personal, se tratarán de conformidad con la legislación local que regula su tratamiento) se asegurará de que todas las personas a las que autorice a acceder a los datos personales respeten y mantengan la confidencialidad y la seguridad de los datos personales; (4.) proporcionará toda la información que le solicite, en particular la relativa a los datos de carácter personal, a las personas a las que autorice a acceder a los datos personales; (5.) proporcionará toda la información que le solicite a las personas a las que autorice a acceder a los datos personales) fournir toutes les informations nécessaires à Firmenich pour démontrer le respect de la présente clause et permettre et contribuer aux audits, y compris les inspections, menées par Firmenich ou un autre auditeur mandaté par Firmenich ; et (5.)) tan pronto como sea posible después de la entrega de los bienes y servicios o la resolución de la relación del comprador con Firmenich, suprimir todas las copias existentes de los datos personales o devolver todos los datos personales a Firmenich, a discreción de Firmenich. El comprador garantiza que dispone de la autoridad legal para tratar los datos personales según lo previsto, que ha adoptado las medidas técnicas y organizativas apropiadas para evitar el tratamiento no autorizado o ilegal, la pérdida accidental o la destrucción de dichos datos personales, y que dispone de programas y procedimientos de seguridad adecuados para garantizar que las personas no autorizadas no tengan acceso a los datos personales. El suscriptor será responsable, y seguirá siendo totalmente responsable ante Firmenich, de las acciones y omisiones del suscriptor, de todas sus empresas afiliadas y de sus empleados, representantes y sub-representantes respectivos en relación con el tratamiento de datos personales, así como de las acciones y omisiones propias del suscriptor.
16. DERECHO APLICABLE Y JURISDICCIÓN. Las presentes condiciones y el contrato se regirán por la legislación suiza, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías o de cualquier otro texto que le suceda. Firmenich et l'acheteur s'efforceront de résoudre à l'amiable tout litige découlant des présentes conditions et du contrat ou en relation avec ceux-ci, y compris toute question relative à leur existence, application, validité ou résiliation. S'ils n'y parviennent pas dans un délai de 60 (soixante) jours à compter de la date de la première notification d'un tel litige, celui-ci sera (1.) soumismis à la juridiction exclusive des tribunaux du lieu de constitution de Firmenich, ou (2.) à la seule discrétion de la Commission.) à la seule discrétion de Firmenich et à condition que Firmenich envoie une notification à cet effet dans un délai de 90 (quatre-vingt-dix) jours à compter de la date de la première notification d'un tel litige, résolu par voie d'arbitrage à Genève, in Suisse, conformément au Règlement suisse d'arbitrage international de la Swiss Chamber's Arbitration Institution en vigueur à la date à laquelle la notification d'arbitrage est soumise conformément à ce règlement. Todo arbitraje de este tipo será tramitado por un árbitro único y el idioma del arbitraje será el inglés. Nonobstant toute autre clause des présentes conditions et de l'accord, Firmenich peut engager une procédure judiciaire relative à tout litige découlant des présentes conditions ou de l'accord à tout moment où Firmenich cherche à obtenir une mesure interlocutive urgente.